メインコンテンツへスキップ
NEW CROWN I Lesson 03 Section 02

Section 2 — Nairobi での失敗と転機

ロンドンでの TV 番組をきっかけにナイロビへ渡り、ドラゴンの絵で失敗するも、子どもたちと共同でライオン・バオバブを描くことで転機を掴み、世界中での毎年のプロジェクトを決意する物語。

ロンドンでの衝動

In London, I happened to watch a TV program about a school for orphans and street children in Nairobi, Kenya. The children looked unhappy. I suddenly felt an urge to go to Kenya and paint something for those children.
直訳
  1. ロンドンで、私はたまたま、ナイロビ(ケニア)にある孤児と路上生活の子どもたちのための学校を扱う TV 番組を見た。
  2. 子どもたちは不幸せそうに見えた。
  3. 私は突然、ケニアへ行ってその子どもたちのために何かを描きたいという衝動を感じた。

Section 1 のロンドン滞在から続く 1 人称の語り。ある日 TV で見たナイロビの学校番組に心を動かされ、Kensuke は「ケニアに行って絵を描きたい」という衝動にかられる。文法の核は (1) happen to do の慣用表現、(2) to 不定詞の形容詞的用法 "an urge to go ... and paint"、(3) 前置詞句の連鎖による名詞後置修飾。

ドラゴンの失敗

It wasn't easy, but finally in 2006, I got to Kenya, found the school, and was able to paint for the children. I painted an angry dragon. I was happy with it, but a teacher complained, "The children are frightened by the dragon. Some of them refuse to come to school.". The children thought that it was a big snake. They did not know that dragons are imaginary.
直訳
  1. それは容易ではなかったが、ついに 2006 年、私はケニアに辿り着き、その学校を見つけ、子どもたちのために絵を描くことができた。
  2. 私は怒ったドラゴンを描いた。
  3. 私はそれに満足していたが、ある先生が苦情を言った、「子どもたちはドラゴンに怖がらされている。学校に来ることを拒む子もいる」と。
  4. 子どもたちは、それは大きなヘビだと思った。
  5. 彼らは、ドラゴンが空想上のものだということを知らなかった。

2006 年にようやくナイロビに辿り着き、学校で絵を描くが失敗する段落。Kensuke が描いた「怒ったドラゴン」は子どもたちを怖がらせてしまう。文法の核は (1) <strong>受動態 "are frightened by"</strong> (本 Section 最重要)、(2) 等位接続詞 but / and による節の並列、(3) 教師の発言を直接話法で埋め込む SVO (O = 引用文)、(4) that 名詞節が know / think の目的語になる。

子どもたちとの対話

I asked them, "What would you like me to paint?". "Lions!" "Baobabs!"
直訳
  1. 私は彼らに尋ねた、「君たちは私に何を描いてほしい?」と。
  2. 「ライオン! 」「バオバブ! 」

ドラゴンの失敗を受けて、Kensuke が子どもたちに直接問いかける短い対話段落。2 文だけだが、(1) <strong>ask + O1 + O2 (SVOO)</strong> で O2 に疑問文を丸ごと入れる構造、(2) <strong>would you like me to do</strong> (want + O + to do の丁寧形)、(3) <strong>埋め込み疑問文の語順倒置</strong>、(4) 会話特有の単語応答 (省略) が凝縮されている。

共同制作と変化

I asked the children to help me, and we had a lot of fun painting together. According to the teachers, the children became more active than before.
直訳
  1. 私は子どもたちに手伝ってくれるよう頼み、私たちは一緒に絵を描いて大いに楽しんだ。
  2. 先生たちによれば、子どもたちは以前よりも活発になった。

Kensuke と子どもたちが一緒に絵を描き、子どもたちに変化が起こる段落。(1) <strong>ask + O + to do</strong> (第 5 文型 SVOC、C = to 不定詞)、(2) <strong>have fun (in/on) V-ing</strong> の動名詞 (分詞と混同注意)、(3) <strong>according to 〜</strong> (キーフレーズ)、(4) <strong>比較級 more + 形容詞 + than</strong> の 4 点が並ぶ。

キャリアの転機と決意

That was a turning point in my career. Creating happiness through painting in collaboration with others is my thing. I made up my mind to do a painting project every year in different parts of the world.
直訳
  1. それは私のキャリアにおける転機だった。
  2. 他の人々と協働して絵を描くことを通して幸せを創ることが、私の本当にやりたいことだ。
  3. 私は、世界のさまざまな場所で毎年ペインティングプロジェクトをやる決心をした。

Kensuke がこの体験を総括し、世界中で毎年ペインティングプロジェクトをやる決意を述べる段落。3 つのキーフレーズが集中: <strong>a turning point</strong> / <strong>in collaboration with 〜</strong> / <strong>make up one's mind to do</strong>。文法的には (1) SVC (第 2 文型) の短い断定、(2) <strong>動名詞が主語</strong>となる長い SVC、(3) 他動詞句 + O + to 不定詞副詞句 の決意文、が並ぶ。